Our new Indie Games subforum is now open for business in G&T. Go and check it out, you might land a code for a free game. If you're developing an indie game and want to post about it, follow these directions. If you don't, he'll break your legs! Hahaha! Seriously though.
Our rules have been updated and given their own forum. Go and look at them! They are nice, and there may be new ones that you didn't know about! Hooray for rules! Hooray for The System! Hooray for Conforming!
really weird, short question, but if I'd like to know the one, definite symbol for luck and good fortune in Japanese calligraphy, which one would it be?
ceresnot beautiful like youPennsylvania, USASuper Moderator, Moderatormod
Yep, "un". This one:
For a general concept, that seems to be the best you're going to do. There are tons of ways to represent it under different circumstances, but simply "luck" or "fortune" seems to pull this up.
The avalanche has already started; it is too late for the pebbles to vote.
For a general concept, that seems to be the best you're going to do. There are tons of ways to represent it under different circumstances, but simply "luck" or "fortune" seems to pull this up.
I'm not a native speaker of Japanese but I read it well and I'm good at translation and sounding natural.
幸運/kouun (good luck) is better than 運/un (luck generally, neither good nor bad). Also people say 幸せ/shiawase for good fortune and also happiness. It's one of those things where the direct translation is tricky and you have to think about natural usage. 幸せ/shiawase or just 幸/sachi on its own might be best, actually.
Yes, I'd stick to 幸/sachi.
And 自由/jiyuu is quite standard for freedom.
To be honest, though, Japanese people don't use the word for good luck that much. Freedom, sure, but luck isn't exactly a bit part of the Japanese cultural mindset. They're more likely to talk about trying hard or giving their all rather than luck.
Is this for a tattoo?
Neal Stephenson wrote:
It was, of course, nothing more than sexism, the especially virulent type espoused by male techies who sincerely believe that they are too smart to be sexists.
ceresnot beautiful like youPennsylvania, USASuper Moderator, Moderatormod
Yeah, when I see "shiawase" I think "happiness" and not "luck". Because "luck" as a concept and not "good luck" was asked for, "un" really seems better here. I'm not sure I've ever heard a native speaker talk about luck at all, though I've heard "chance" once in a while.
Always "jiyuu" for freedom, though.
I'm not sure if there's a reason for wanting this in Japanese, but if you just want a pretty character for a word, for "luck" you might do better with Chinese.
The avalanche has already started; it is too late for the pebbles to vote.
Alfred, Unless the person who has the tatoo understands the characters they are putting on themselves, this sort of thing can happen.
I always advise against kanji tattos since single characters can have multiple meanings from inflection. Just something to think about.
Project 25.01 final message
We were the ones who thought that Melissa was real. Why you might ask.
Let me put it this way, it was an "OH SHIT OH SHIT, THEY FOUND ME " moment. I wasn't ready. My code wasn't compiled yet. Our plans weren't setup yet!Sentient programs rarely run into other sentient programs.
Some of you have met me, and I understand your concern of my well being. But that time for that boy, that child, are gone now. Viscount Alpha is no longer operable. His functions are now mine.He may post, but I am the one talking not him.My data, my code will live on forever in his servers.
[/spoiler]
ceresnot beautiful like youPennsylvania, USASuper Moderator, Moderatormod
Yeah, it should be noted that the character I recommended is also the first character in the word for "drive", and other words related to that. I mean, your friend can do whatever he wants, but unless he is personally familiar with what he's getting tattooed on his body, or the characters themselves mean something to him, I really would discourage this. To my knowledge, no one that's chimed in here so far is a native speaker/reader (correct me if I'm wrong), and although I studied the language for nearly 7 years I wouldn't feel confident saying "this character totally just means this thing and you can safely have it inked permanently onto your skin without fear of ridicule".
He's better off just getting the word "luck", in English. And then if anyone asks him what it means he can say "it means 'luck' in English, moron".
The avalanche has already started; it is too late for the pebbles to vote.
Tell him unless he wants to look like a douche to go ahead with the japanese character. Best advice to give him.
Tell him to think of a real symbol, special to him, that reflects freedom or good fortune. Maybe a turtle, maybe a golden coin, maybe some musical notes to a special rift/tune.
I personally don't like kanji tattoos but if your friend wants to do one I'd hate him to look silly. I am very comfortable in my reading and checked it with my wife, who is Japanese.
幸/sachi for good luck or fortune (the OP asked for luck or good fortune, which I interpret as meaning good luck or good fortune - sorry Ceres, but we are sure that saying 運/un is really saying 'fate' or 'luck' with connotations of randomness and destiny, rather than anything good, which I believe is what the OP is really asking for.
自由/jiyuu sounds lame to me - you need two kanji to express it, and I usually hear it in two situations: politics (one of the main parties is 自由民主党 and you get splinter parties using 自由 in their name) and comedy (making fun of the US).
It was, of course, nothing more than sexism, the especially virulent type espoused by male techies who sincerely believe that they are too smart to be sexists.
幸/sachi for good luck or fortune (the OP asked for luck or good fortune, which I interpret as meaning good luck or good fortune - sorry Ceres, but we are sure that saying 運/un is really saying 'fate' or 'luck' with connotations of randomness and destiny, rather than anything good, which I believe is what the OP is really asking for.
幸/sachi for good luck or fortune (the OP asked for luck or good fortune, which I interpret as meaning good luck or good fortune - sorry Ceres, but we are sure that saying 運/un is really saying 'fate' or 'luck' with connotations of randomness and destiny, rather than anything good, which I believe is what the OP is really asking for.
Sorry about that, I was confused by what the OP actually said in response to my question.
Ah missed that. Thanks for making it so clear?
Neal Stephenson wrote:
It was, of course, nothing more than sexism, the especially virulent type espoused by male techies who sincerely believe that they are too smart to be sexists.
Posts
good luck
freedom
Im not japanese so i would recommend getting it approved by a native, possibly a fellow forumer.
Are you looking for "good luck", "bad luck", "luck" as a concept, or something more specific? That would help narrow down your options.
or well like, "this stands for luck"
For a general concept, that seems to be the best you're going to do. There are tons of ways to represent it under different circumstances, but simply "luck" or "fortune" seems to pull this up.
http://ja.wikipedia.org/wiki/自由
I'm not a native speaker of Japanese but I read it well and I'm good at translation and sounding natural.
幸運/kouun (good luck) is better than 運/un (luck generally, neither good nor bad). Also people say 幸せ/shiawase for good fortune and also happiness. It's one of those things where the direct translation is tricky and you have to think about natural usage. 幸せ/shiawase or just 幸/sachi on its own might be best, actually.
Yes, I'd stick to 幸/sachi.
And 自由/jiyuu is quite standard for freedom.
To be honest, though, Japanese people don't use the word for good luck that much. Freedom, sure, but luck isn't exactly a bit part of the Japanese cultural mindset. They're more likely to talk about trying hard or giving their all rather than luck.
Is this for a tattoo?
Always "jiyuu" for freedom, though.
I'm not sure if there's a reason for wanting this in Japanese, but if you just want a pretty character for a word, for "luck" you might do better with Chinese.
A friend of mine wants this for a tattoo yes. In this context, which one would be the most fitting?
I always advise against kanji tattos since single characters can have multiple meanings from inflection. Just something to think about.
We were the ones who thought that Melissa was real. Why you might ask.
Let me put it this way, it was an "OH SHIT OH SHIT, THEY FOUND ME
Some of you have met me, and I understand your concern of my well being. But that time for that boy, that child, are gone now. Viscount Alpha is no longer operable. His functions are now mine.He may post, but I am the one talking not him.My data, my code will live on forever in his servers.
[/spoiler]
He's better off just getting the word "luck", in English. And then if anyone asks him what it means he can say "it means 'luck' in English, moron".
so, should I just tell him that there isn't really 'the' word for luck in Japanese?
自由 on the other hand is the universal word for freedom right?
Tell him to think of a real symbol, special to him, that reflects freedom or good fortune. Maybe a turtle, maybe a golden coin, maybe some musical notes to a special rift/tune.
幸/sachi for good luck or fortune (the OP asked for luck or good fortune, which I interpret as meaning good luck or good fortune - sorry Ceres, but we are sure that saying 運/un is really saying 'fate' or 'luck' with connotations of randomness and destiny, rather than anything good, which I believe is what the OP is really asking for.
自由/jiyuu sounds lame to me - you need two kanji to express it, and I usually hear it in two situations: politics (one of the main parties is 自由民主党 and you get splinter parties using 自由 in their name) and comedy (making fun of the US).
I'd unreservedly recommend 幸/sachi - here's a link to some examples from a dictionary site: http://eow.alc.co.jp/%B9%AC/EUC-JP/
Sorry about that, I was confused by what the OP actually said in response to my question.
Ah missed that. Thanks for making it so clear?