The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.

From Japan to America

Spectral SwallowSpectral Swallow Registered User regular
edited December 2009 in Games and Technology
Alternate thread title: Video Games Go Wild: Uncensored Volume 2

So this is something I've always been interested in was how games change when they're brought across the pond. Naturally the language changes, but I'm not as interested in that as I am the actual content. I know there are entire websites and FAQs dedicated to the various Final Fantasy's and 'The Mushroom Kingdom' has a pretty good database of Mario's differences but I have yet to find a website that goes into other games. So that's where I'm hoping we can kinda help fill that void.

To get the ball rolling I've included a few examples I know just off the top of my head:


Dragon Warrior:

image-3FF9_4B077C25.jpg

This is a rare example of a game getting a BETTER American version. The Japanese version had password saves(instead of battery backup), the characters always faced forward (even when moving) and there was no shoreline. Yay for being an American.





Ufouria
image-21A0_4B077B2D.jpg

This is kind of a weird example since it was never actually released in America, but it was in Europe. In any case in the Japanese version the main character (bop louie) was a penguin as well as other characters getting a similar makeover. The birds in the Japanese version also dropped poop instead of the weights their European brothers did.






A Boy And His Blob
image-FA9C_4B077BD9.jpg

The only change I know of so far is that the boy was changed to look much more cartoony in the Japanese version. This change was carried over in the gameboy sequel.





The Real GhostBusters
image-FF38_4B077B2D.jpg

This game was actually changed for both the American and European versions! The American Version on the far left had the main characters as a ghostbuster, while the european version (center) had it was Garfield. The Japanese version on the far right instead used Mickey Mouse. From what I've read this was due to licensing issues.






Kid Klown in Night Mayor World
image-3B19_4B077B2D.jpg

A similiar licensing issue meant that America got 'Kid Klown' while the Japanese game stared Mickey Mouse.






MegaMan Zero
image-BCE9_4B077C5C.jpg

The only change I've heard about for any of the MegaMan games. In the first Zero game the reploids shot out blood when slashed.





Final Fantasy IV: The After Years
image-8A36_4B077B2D.jpg

A more recent example, to the left is the American artwork for Rydia. As you can see she's a bit more dressed than her Japanese counterpart.



So what about it? Know of any neat changes made when a game is ported between territories.

Spectral Swallow on
«134567

Posts

  • cooljammer00cooljammer00 Hey Small Christmas-Man!Registered User regular
    edited November 2009
    I had always heard that you couldn't decapitate people in RE4 until you found out they weren't human. It may have changed in the NTSC/PAL versions, but in the Japanese game there was supposed to be some issue with that.

    cooljammer00 on
    steam_sig.png

    3DS Friend Code: 2165-6448-8348 www.Twitch.TV/cooljammer00
    Battle.Net: JohnDarc#1203 Origin/UPlay: CoolJammer00
  • slash000slash000 Registered User regular
    edited November 2009
    From the manliest men ever...

    contra_2.png


    to the manliest robots ever...

    probotector_2.png



    Contra's dudes were changed from rambo-like guys to robots, and the title of the game was also changed to Probotector when it was brought to Europe.

    Human enemies were also changed to robots as you can see.

    slash000 on
  • AroducAroduc regular
    edited November 2009
    Super Mario Bros 2 is a classic example, and Sengoku Basara was rewritten from Japanese history to some kind of fantasy lucha libre nonsense as well as given a major engine overhaul for no discernable reason.

    Ah yes, and there was the Dragonball game, where Master Roshi went from requesting panties in the Japanese version to requesting a sandwich in the Engish... which was just the panty sprite flipped upside down.

    Aroduc on
  • RainbowDespairRainbowDespair Registered User regular
    edited November 2009
    The original PS1 version of Persona is a classic example. Not only did they change a lot of things to "Americanize" it like changing the race of one of the main characters, but they also cut out the alternate story path.

    RainbowDespair on
  • GilderGilder Aw snap Macaroni PartyRegistered User regular
    edited November 2009
    Skies of Arcadia had a couple changes. First off all the alcohol became juice. This was a common thing in RPGs though. One of the characters had a skimpier outfit in the desert town. She was a spy for the empire or something and was undercover as a bellydancer in the desert town, and she basically wore a bikini style outfit in the japanese version. In the american version they added some clothing over her legs and I think they made the top show less cleavage, but I can't vouch for that. A scene with Vigoro was also toned down because he did a bit more sexual harassment in the japanese version. I think it worked better to censor it though because he's a dumbass and shouldn't be a creepy rapist.

    Gilder on
  • AroducAroduc regular
    edited November 2009
    Oh yeah, and Poison in Final Fight was changed from being a woman in Japan to being a transvestite for the US because they thought it would be too controversial to beat up a woman.

    And Birdo... good lord, Birdo.

    Aroduc on
  • SmokeStacksSmokeStacks Registered User regular
    edited November 2009
    I can't seem to find a good screenshot, but there was the inclusion of Snake's tuxedo replacing his sneaking suit after beating the game twice and getting both endings.

    143526.jpg

    I read somewhere that Kojima added it to the North American release because Americans are huge fans of James Bond.

    SmokeStacks on
  • DaveTheWaveDaveTheWave Registered User regular
    edited November 2009
    Speaking of U4EA, whoever was responsible for the conversion made a massive error and somehow all the bass lines in the game ended up being a semitone out resulting in hilarious cacophony. When we were kids we thought "Man, this game has the weirdest music," but I didn't figure out until later that the bass is in the wrong key. I downloaded the Hebereke (the game's original Japanese title) soundtrack one day to confirm and sure enough, the Japanese version's bass line is fine. The game actually has a really cool soundtrack. It was really strange that an oversight like that got through QA, assuming there was QA, of course.

    Oh yeah, I forgot to mention that it's a really great game.

    DaveTheWave on
    [SIGPIC][/SIGPIC]
  • harvestharvest By birthright, a stupendous badass.Registered User regular
    edited November 2009
    The only thing I can think of right now is the weird version of FF4 (FF2 at the time) we first got in America. I'm not even sure anymore what parts came from which versions and which bits were cooked up specifically for the US release; after having played the rereleased and properly-numbered versions, I think Squaresoft must have held American gamers in contempt for all the concessions in the US version.

    harvest on
    B6yM5w2.gif
  • DartboyDartboy Registered User regular
    edited November 2009
    Ace Combat 3.

    You didn't need that story, did you?

    Dartboy on
  • randombattlerandombattle Registered User regular
    edited November 2009
    I read somewhere that Kojima added it to the North American release because Kojima is a huge fan of James Bond.

    I think thats more like it.

    randombattle on
    itsstupidbutidontcare2.gif
    I never asked for this!
  • CygnusZCygnusZ Registered User regular
    edited November 2009
    I can think of a few, but no pictures.

    1) Tales of Series -- These games have almost complete voice acting in the Japanese versions, whereas there only about half of the game is voiced in the American counterparts. I believe in Tales of Legendia the second half of the game is literally unvoiced. This has remained true all the way to the last game, Tales of Vesperia, where the PS3 version probably has about twice the VA as the 360 version.

    2) Dragon Quest -- US releases are generally upgrades. DQ1 was basically a remake. DQ2 and DQ3 had brand new openings that were not in the Japanese versions. Also, DQ1 and DQ2 had password systems in the original.

    3) God Hand -- In the Japanese version of God Hand there a space on that wheel-thing that lets you use your super moves that reads miss. If you hit that, a fryingpan falls on your head and you get a couple of seconds of invincibility. It's supposed to be a punishment, but people have exploited it to help them beat harder levels.

    4) RE4 -- As the other person said, and I have NOT played the US version, there are no decapitations in the Japanese version of the game.

    5) Fallout 3 -- Haven't actually played the JPN version, but from what I understand the quest where you destroy Megaton has been disabled as a cultural sensitivity issue.

    CygnusZ on
  • GilderGilder Aw snap Macaroni PartyRegistered User regular
    edited November 2009
    I think the Head Slicer can't decapitate any enemies in the Japanese version of God Hand. That or they just don't have it and it was our replacement for the frying pan, I can't remember. I think decapitations have become a recent issue or something. No More Heroes doesn't have them either because the game got heavily censored. I imagine the censoring of Dead Rising for Japan got rid of decapitations as well.

    Gilder on
  • DehumanizedDehumanized Registered User regular
    edited November 2009
    I read somewhere that Kojima added it to the North American release because Kojima is a huge fan of James Bond.

    I think thats more like it.

    You could point out a ton of regional differences in every Metal Gear game because Kojima seems to add things to them every time he moves it to another region. European Extreme modes and whatnot.

    Dehumanized on
  • AkilaeAkilae Registered User regular
    edited November 2009
    Xenosaga... I believe all three of the games were censored and had blood and other slightly more gruesome scenes taken out.

    Akilae on
  • GilderGilder Aw snap Macaroni PartyRegistered User regular
    edited November 2009
    Yeah they did, and Xenosaga 3 suffered the worst of it. They got rid of all the blood which made one scene make no sense when it was supposed to be the moment that affected everything. Xenosaga 1 and 2 mostly suffered Albedo censorship. He cut his own head off with a knife in 1 and blew his brains out with a pistol in 2, but they changed it to twisting his head off or something in 1 and using a DBZ energy ball in 2.

    That reminded me though, that game was also during Namco-Bandai's "No sword stabbing" phase, which they may still be in. Tales of the Abyss definitely suffered from this. Nobody ever gets stabbed on screen in their recent games. It always has the camera panned just out of frame and it's really stupid.

    Gilder on
  • ButtcleftButtcleft Registered User regular
    edited November 2009
    Fallout 3 Burke was removed from the game, so you can't destroy megaton [I don't think you can get the Tenpenny penthouse either]

    The Fat Man was also renamed to the Nuka Launcher

    e.
    I don't know about Japan vs America when it comes to TF2

    But I do know that in the German version of TF2 the characters are robots and explode in springs and gears and oil instead of gibs and blood

    Buttcleft on
  • Fig-DFig-D SoCalRegistered User regular
    edited November 2009
    Minor difference, but the European version of Vampire: tM : Bloodlines edits out the decapitation scene early in the game. I believe that's the only difference between the two versions.

    The original American release of The Witcher was significantly censored when compared to the European version. Not only nudity, but some dialogue as well. I believe this content has since been restored.

    Tons on SNES games were censored for American audiences. You can read about many of them here. Its all quite interesting. Nintendo, during that era, banned a ton of things. From semi-nude statues to tobacco use to blood and even any form of the cross (including the Red Cross image, immediately recognizable as the universal videogame symbol for health packs).

    Fig-D on
    SteamID - Fig-D :: PSN - Fig-D
  • PaperLuigi44PaperLuigi44 My amazement is at maximum capacity. Registered User regular
    edited November 2009
    Differing boxart has always been something that has interested me, with Kirby being a prime example.

    Japanese version:

    589687_24371.jpg

    Western version:
    589687.jpg

    PaperLuigi44 on
  • ArthilArthil Registered User regular
    edited November 2009
    Hurf durf can't let the bright pink ball of goo who likes to -suck things- look like a sissy, it looks like.

    Arthil on
    PSN: Honishimo Steam UPlay: Arthil
  • GilderGilder Aw snap Macaroni PartyRegistered User regular
    edited November 2009
    I think they actually forgot to do it one time. Super Star Ultra on DS has a happy Kirby. Squeak Squad and Canvas Curse don't though.

    Gilder on
  • HtR-LaserHtR-Laser Registered User regular
    edited November 2009
    I remember playing Final Fantasy II (4) on the SNES back in the '90s. The translation really was weird, and not just the dialog. The "Holy" spell was changed to "White," which always confused me until I found out about the censorship of religious terms.

    HtR-Laser on
  • Signum Ex SonitusSignum Ex Sonitus Registered User regular
    edited November 2009
    All I've ever known is angry Kirby. I cannot accept anything other than a pink ball of mad and fury.

    Signum Ex Sonitus on
  • PeewiPeewi Registered User regular
    edited November 2009
    I think most people here know that the American version of No More Heroes is filled with blood, whereas enemies explode into clouds of black ash in other regions.

    The censorship really ruined the death scenes of Destroyman and Holly Summers, but otherwise I was fine with it.

    Peewi on
  • HerroHerro __BANNED USERS regular
    edited November 2009
    In the Japanese version of Earthbound Ness walks around completely naked in Magicant, in the US version he has pajamas.

    Herro on
  • CouscousCouscous Registered User regular
    edited November 2009
    Wasn't there a scene that basically showed very rapey mind rape at the end of Xenosage: Episode 1 that was removed outside of Japan?

    Couscous on
  • SorensonSorenson Registered User regular
    edited November 2009
    Herro: Does...does he at least have a little cloud or something? D:
    Man how the hell do you ask for proof of this without making yourself look like a fucking pedo?

    Sorenson on
  • The_ScarabThe_Scarab Registered User regular
    edited November 2009
    Gilder wrote: »
    Skies of Arcadia had a couple changes. First off all the alcohol became juice. This was a common thing in RPGs though. One of the characters had a skimpier outfit in the desert town. She was a spy for the empire or something and was undercover as a bellydancer in the desert town, and she basically wore a bikini style outfit in the japanese version. In the american version they added some clothing over her legs and I think they made the top show less cleavage, but I can't vouch for that. A scene with Vigoro was also toned down because he did a bit more sexual harassment in the japanese version. I think it worked better to censor it though because he's a dumbass and shouldn't be a creepy rapist.

    Gilder I hope you know that because of your love for Skies you are one of my top five penny arcade forum posters. Maybe top 3.

    Also, I preferred the altered version. loqua was a small change but vigoro is basically a minute away from proper full blown rape in the uncensored version. it was tonally well out of place.

    The_Scarab on
  • HerroHerro __BANNED USERS regular
    edited November 2009
    Sorenson wrote: »
    Herro: Does...does he at least have a little cloud or something? D:
    Man how the hell do you ask for proof of this without making yourself look like a fucking pedo?

    Nope.

    NSFW
    nakedness.png

    Herro on
  • DangerousDangerous Registered User regular
    edited November 2009
    The Ranma 1/2 fighting game for SNES was released here as STREET COMBAT! and had all the characters replaced by cyborgs and other stupid shit.

    Foto+Ranma+12+Chounai+Gekitou-hen+(Japon%E9s).jpg

    streetcombatbridge022808.gif

    Dangerous on
    sig2-2.jpg
  • Unco-ordinatedUnco-ordinated NZRegistered User regular
    edited November 2009
    The Professor Layton games have some puzzles entirely removed. They've either replaced them with entirely new puzzles or just pulled some from its successor. It's probably one of the reasons why they've taken so long to localise.

    I'd heard that Zell's love of hotdogs wasn't actually hotdogs in the Japanese version but I've no clue if that's actually true. Can anyone verify what it was?

    Unco-ordinated on
    Steam ID - LiquidSolid170 | PSN ID - LiquidSolid
  • korodullinkorodullin What. SCRegistered User regular
    edited November 2009
    The Professor Layton games have some puzzles entirely removed. They've either replaced them with entirely new puzzles or just pulled some from its successor. It's probably one of the reasons why they've taken so long to localise.

    I'd heard that Zell's love of hotdogs wasn't actually hotdogs in the Japanese version but I've no clue if that's actually true. Can anyone verify what it was?

    Bread.

    I am not kidding.

    korodullin on
    ZvOMJnu.png
    - The Four Horsemen of the Apocalypse (2017, colorized)
  • GilderGilder Aw snap Macaroni PartyRegistered User regular
    edited November 2009
    Couscous wrote: »
    Wasn't there a scene that basically showed very rapey mind rape at the end of Xenosage: Episode 1 that was removed outside of Japan?

    Yeah there was, and it was more Albedo censorship.
    Albedo sticks his hand into Momo's head and digs around for some literal mindfuckery in the original, complete with painful moans, but he just sort of hovers over her head for the english version.

    The_Scarab: Why thank you. My love of Skies will never wane. I may not remember all the character names anymore but it's the thought that counts.

    Gilder on
  • emnmnmeemnmnme Registered User regular
    edited November 2009
    Half-Life Counterstrike was turned into some kind of 'Power Rangers Power Hour' for Japanese gamers.They replaced the terrorists with helmeted teens.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Counter-Strike_Neo

    emnmnme on
  • langfor6langfor6 Registered User regular
    edited November 2009
    I'd just like to say that Kid Klown haunts my dreams.

    langfor6 on
  • SatsumomoSatsumomo Rated PG! Registered User regular
    edited November 2009
    How could anyone forget these:

    mk64werbungqq7.jpg

    That's the Japanese version of Mariokart 64, the American version just had signs that said "MARIO" or "YOSHI" and that's it.

    Satsumomo on
  • The_ScarabThe_Scarab Registered User regular
    edited November 2009
    Gilder wrote: »
    Couscous wrote: »
    Wasn't there a scene that basically showed very rapey mind rape at the end of Xenosage: Episode 1 that was removed outside of Japan?

    Yeah there was, and it was more Albedo censorship.
    Albedo sticks his hand into Momo's head and digs around for some literal mindfuckery in the original, complete with painful moans, but he just sort of hovers over her head for the english version.

    The_Scarab: Why thank you. My love of Skies will never wane. I may not remember all the character names anymore but it's the thought that counts.

    I'm still bitter that you took Gilder as a name.

    Gilder was basically awesome.


    "Dance for me"

    The_Scarab on
  • SynthesisSynthesis Honda Today! Registered User regular
    edited November 2009
    Dangerous wrote: »
    The Ranma 1/2 fighting game for SNES was released here as STREET COMBAT! and had all the characters replaced by cyborgs and other stupid shit.

    I remember that, though the second Ranma game made it to the US unaltered (all, besides being translated). I guess by then the series had made a few circulations on TV.

    On the subject of the lack of decapitation, the European release of the original Ninja Gaiden on Xbox had the decapitations removed. No surprises there.

    Synthesis on
  • subediisubedii Registered User regular
    edited November 2009
    emnmnme wrote: »
    Half-Life Counterstrike was turned into some kind of 'Power Rangers Power Hour' for Japanese gamers.They replaced the terrorists with helmeted teens.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Counter-Strike_Neo

    The ridiculousness of a futuristic cyborg wielding an AK47 cannot be overstated. What, they ran over budget giving you the helmet?

    Also, they made a Japanese visual novel for the game. Yes really.

    http://www.youtube.com/watch?v=VaatAvdVIAY

    subedii on
  • InterpreterInterpreter Registered User regular
    edited November 2009
    There was also Langrisser on the Genesis being renamed Warsong in the US, and all the artwork being changed.

    Also, in Tekken 2(I think) in Nina's ending she came upon her sister sunbathing, and in the Japanese version took Anna's bikini top off. In the US version she just dumped water on her or something.

    Also, for Soul Edge in the opening movie where Sophitia is in the water and meeting Posiden, in the original her clothes are wet and pretty much see through, and in the US version, her clothing is thick and covers her completely.

    Interpreter on
Sign In or Register to comment.