The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.
Can somebody translate this sentence from French to English?
I received an e-mail from a person i spoke with at a tradeshow.
Seb y parle pas...y s'fais tu encore sucer bout d'viarge
I think it says: Seb is not talking about this... (The rest is a mystery to me)
If you understand the second half (or the first half if I mistranslated that as well), I would really appreciate a translation.
"Seb's not talking... is he still getting blown (as in blowjob) damnit" implying that he is not answering or talking right now because he's busy getting sucked, and the bout d'viarge doesn't have a true translation but indicates impatience.
Haha yeah. "Bout d'viarge" is basically a replacement for a swear word, though even I don't use that. Not sure from which part of quebec it's from. Possibly Saguenay.
And even in french it doesn't make any sense. I can't even explain why those 2 words are put together.
Posts
Kind of reads like "Do you still suck off the virgin mary?"
@esh knows French if I recall, he might know some slang, it's definitely not a proper word as far as I can tell.
I had a feeling it might be some type of saying/slang.
I guess I'll take the meaning as "Seb isn't talking...He is screwing around." (Does that seem right?)
What a bizzare saying.
Thank you for your help bowen & Djiem!
And even in french it doesn't make any sense. I can't even explain why those 2 words are put together.
Battle.net: Fireflash#1425
Steam Friend code: 45386507