The new forums will be named Coin Return (based on the most recent
vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums
here.
The Guiding Principles and New Rules
document is now in effect.
Does anyone here speak Gaelic (specifically Irish)?
I'm going to get my first tattoo. I've been wanting to get one for quite a while, but had a feeling that it needed to be something personally important (maybe my next one I'll decide to just get something that looks cool, idk). I finally came up with an idea, and I've let it simmer in my brain for a while just to make sure it wasn't just a passing fancy. It's not, I still really want it. Through a few different online Irish Gaelic translation and dictionary sites I've come up with the following:
Mo mhac - Mo áthas - Mo gháire
Tá tú an chuid is fearr de dom.
Theoretically that should (at least roughly) translate to:
My sons - My joy - My laughter
You are the best of me.
Before I get this permanently inked onto my skin, I'd be
most appreciative if someone who actually knows the language could either confirm or correct this translation. Thanks!
0
Posts
I think Irish is taught at school in Ireland still and there may be a few Irish on the board (well, there are some @tav) but who knows if they are fluent enough to help.
A good friend is very fluent and I could ask him, but it might take a week or two for a response, if you can wait
I'm certainly not in any rush, so if you wouldn't mind asking him that'd be great.
Ok, I'll send him an email now to see what he thinks. He is pretty busy, so no promises about response/time.
Yeah. The translations are roughly in the right direction but don't sound natural. I couldn't say how correct they are.
I'd associate "áthas" with "happiness" rather than "joy" and the usage of "chuid" didn't seem right, a cursory internet search suggested "an mhórchuid de" for "the best part of". I'd be hesitant about how well that whole phrase works.
My Irish is terrible though.
It might be an idea to get more familiar with the language yourself, maybe read some Irish poetry(with translations), and try to find natural phrases that suit what you want, rather than starting with an english meaning of what you want to convey.
I'm sure you could ask on an Irish language forum, or Irish forum generally. Er... is it against the rules to link to other forums here?
Mo mhac - M'áthas - Mo gháire
Is tusa an chuid is fearr díom.
That's exactly what I first came up with except I used "m'aoibhneas" for "my joy" originally. I'm guessing aoibhneas and áthas are probably synonyms like joy/happiness. And, really, it's the sentiment that's most important to me so if I accidentally end up with "My sons - My happiness - My laughter" I'm not going to be worried about it.
So the corrected translation as of now is:
Mo mhic - M'áthas - Mo gháire
Is sibhse an chuid is fearr díom.
I'm thinking about finishing it off with a trinity knot with Aiden & Shawn's names on the two diagonal edges.
Big "Thanks!" to @wilting for linking me to the translation forum I used.