For those who don't know, forums.penny-arcade.com will be closing soon. However, we're doing the same kind of stuff over at coin-return.org with (almost) all the same faces! Please do feel welcome to
join us.
For those who don't know, forums.penny-arcade.com will be closing soon. However, we're doing the same kind of stuff over at coin-return.org with (almost) all the same faces! Please do feel welcome to
join us.
For those who don't know, forums.penny-arcade.com will be closing soon. However, we're doing the same kind of stuff over at coin-return.org with (almost) all the same faces! Please do feel welcome to
join us.
For those who don't know, forums.penny-arcade.com will be closing soon. However, we're doing the same kind of stuff over at coin-return.org with (almost) all the same faces! Please do feel welcome to
join us.
Join us in the [Anime] thread to end all [Anime] threads
Posts
She's almost impossible to listen to half the time, like a selective speech impediment, made the whole show awkward and difficult to watch. Miorine carried the show hard for me talking some sense into her. But I think the authors knew exactly what they were doing, they constantly set up awkward social situations for her to trip though and make you feel terrible.
That said, as usual, the Japanese cast express emotion in their own stylized and cliched way, while the English cast falls flat. I don't begrudge anyone preferring a language they actually understand, but the dubs rarely bring comparable acting quality. Cartoons call for a bit of overacting really, and most English dubs are well under.
Finally caught up so I can comment now.
Besides the Eri-Aerial thing is too obvious, they sound the same. Even if its not a real link, the authors want to lead the audience in that direction at a minimum.
But who even said Eri was a normal person to begin with. Those two big dark marks that look like second eyebrows have yet to be explained.
P.S. isn't the masked person in Gundam always a tragically heroic antagonist? I'm expecting some real bullshit from Prospera at some point.
P.P.S. was Miorine that showed up at school early and then took the ship to Quattra a fake/clone? She behaved way too level-headed most of the time, but there were signs of her getting slowly pissed off at Suletta while they were on the ship. If this was all supposed to be a misunderstanding planted by Elan then I think the writers may have pushed her too far out of character just to set up Suletta's despair.
nah
They just put in the budget. Better actors that are better paid, better direction, more context, more takes, editing the animation (really not that hard for anime flaps, even DBZ managed that much.) FF7 Remake is an example that has some great English at least for the main cast. It can be done when the companies care, they just rarely do.
Don't get intimidated by the semantic content being gobbly gook. A lot of emotional intonation is semi-universal and much of the feel comes through. English being cringe or cheese or overly literal is rarely the biggest struggle with dubs, its a lack of appropriate affect and timing.
Also regarding "you are just too bad at the other language to know if its good or not". Lol. Lmao.
Also I just find this sort of statement incredibly condescending not only to anyone in this thread but also the English VA industry as a whole.
The only editing I remember CN doing was digital swimsuits, but maybe that was the only because of how noticeable it was and if there was any lip flap editing it passed me by. I know 4Kids did similar censorship editing, but most of their attempts were blatantly obvious hack-jobs.
I’m so tired of the old “English VAs don’t have emotion” argument cause it’s basically never true.
Things are looking rough for Chainsawman.
The numbers would be bad but recoverable for a smaller series, but for a high profile one that they obviously spent a ton of money on, it's a killer...except they're so deep in the only option is to push forward with the next season and hope. Probably with a budget cut and new director.
Still, that is impressively bad
If this prevents us from reaching the ending of Chainsaw Man, or even just the ending in style, I'll probably just complain forever since there's nothing I can actually do about it.
Is it possible people just don't buy DVDs anymore?
The word of mouth around the anime adaptation there is very bad, Twitter in Japan went off about it. Mostly that it's not as faithful an adaptation as it could have been. Which I tend to agree with, somewhat, but I still liked the end product.
She reads it, and the first part of the joke is that the text she's reading is the English translation of the previous scene.
Then the teacher says that was good but he'd actually wanted her to read the next page*, which point she dramatically thinks, in English,
*That would have been weirdly recursive if she's read the correct page, because it would imply that the text he wanted her to read, was the text of her reading the text.
But it's huge here(go to any con and see all the cosplayers) and the manga keeps selling out of run after run(from talking to local comic shop owners), so I think it'll be fine.
I'm also reading that other shows with constant renewals did pretty badly on BR(Demon Slayer, Vinland Saga), so yeah, probably no big deal.
My understanding is that this used to be true, and it still matters to an extent for some series, but that studios are increasingly looking into different funding models to get away from being a slave to blu ray sales, mostly via co-production with streaming services and hefty $$$ per deliverable episode.
Somehow their industry still thrives on selling single released volumes at 1990s prices(though you get fancy LEs, so there's that).
The only attempts at localization those kinds of releases have usually been Aniplex things, a la Heaven's Feel and Garden of Sinners.
Funny, I often feel Japanese VAs overact a bit too much.
Yeah, I saw something about how the Mappa special edition is sold direct from Mappa's website, so it's not included in the overall sales numbers.
Anime dubs never edit the animation as far as I know. ... other than changing text sometimes. Or censoring things like tits or booze or cigarettes or guns or low cut tops...
But not lip flaps.
Wait what?
3DS: 0473-8507-2652
Switch: SW-5185-4991-5118
PSN: AbEntropy
Ah, I wasn't aware of the advertising bit leading to edits of cards... in a show about cards, and I'm confused how that works.
3DS: 0473-8507-2652
Switch: SW-5185-4991-5118
PSN: AbEntropy