Anyone know if Atlus are putting out one of the pocket guidebooks like they did for 3/4?
I think that was just Double Jump. They happily went out of business after turning into complete jerks that blamed all their errors on bad translations
So yeah, you may need to look into importing if you don't want to buy a PS4 just for it.
Man, I bought a PS4 just for Persona 5. In 2014. When it was supposed to have been released.
omg we get to be persona buddies
I may not get to it right away because Mass Effect.
/blacklist
The way I see it, I have 2 weeks to beat Mass Effect, because when I get home from work on April 4th, it will be Persona time and remain Persona Time until Persona is completed.
Just found out that P5 releases on a Tuesday. Weird.
Anyway, this is definitely getting a digital release on PS3 in Europe, right? At the moment I can only see the PS4 version on PSN.
Tuesday is the big release day in North America (unless you're talking Nintendo), so you're getting a global simultaneous release.
Ah, I see. Usually most games come out on a Friday in Europe (which makes much more sense to me).
Yeah, it really does make more sense. I have no idea why it's Tuesday here. "Congrats, your new game will taunt you for the rest of the work/school week!"
Want to find me on a gaming service? I'm SwashbucklerXX everywhere.
Anyone know if Atlus are putting out one of the pocket guidebooks like they did for 3/4?
I think that was just Double Jump. They happily went out of business after turning into complete jerks that blamed all their errors on bad translations
That was the group.
Sorry to hear that on both counts, those little pocketbooks were handy for pulling things up in a pinch.
Just found out that P5 releases on a Tuesday. Weird.
Anyway, this is definitely getting a digital release on PS3 in Europe, right? At the moment I can only see the PS4 version on PSN.
Tuesday is the big release day in North America (unless you're talking Nintendo), so you're getting a global simultaneous release.
Ah, I see. Usually most games come out on a Friday in Europe (which makes much more sense to me).
Yeah, it really does make more sense. I have no idea why it's Tuesday here. "Congrats, your new game will taunt you for the rest of the work/school week!"
From the publisher's standpoint, that's preferable to "Congrats, your new game has issues that will taunt you for the rest of the weekend until the programmers come back into the office on Monday."
We don't push new modules that only impact one of a client's offices/sites to live on a Friday and that's far less reach than a nationally or globally released product.
AxenMy avatar is Excalibur.Yes, the sword.Registered Userregular
Nah it ain't got nothing to do with Publishers or developers for that matter.
In the US it pretty much boils down to how sales are counted. Not just for video games either, but movies (home media kind, not box office), new music albums and possibly books too IIRC almost always come out on Tuesday. Monday just happens to be the day most sales figures come out for pretty much anything anyone cares to know sales figures for.
Any benefit developers or publishers might get out of it is just a happy coincidence.
A Capellan's favorite sheath for any blade is your back.
0
Options
cj iwakuraThe Rhythm RegentBears The Name FreedomRegistered Userregular
Anyone know if Atlus are putting out one of the pocket guidebooks like they did for 3/4?
I think that was just Double Jump. They happily went out of business after turning into complete jerks that blamed all their errors on bad translations
I must have missed this debacle, but their guides definitely took a step down in quality after Disgaea 2's and Raidou's. P3's and P4's were mostly reference guides, hardly detailing EVERYTHING like what you'd expect. P4's in particular was really bad. It barely details anything.
Anyone know if Atlus are putting out one of the pocket guidebooks like they did for 3/4?
I think that was just Double Jump. They happily went out of business after turning into complete jerks that blamed all their errors on bad translations
I must have missed this debacle, but their guides definitely took a step down in quality after Disgaea 2's and Raidou's. P3's and P4's were mostly reference guides, hardly detailing EVERYTHING like what you'd expect. P4's in particular was really bad. It barely details anything.
they were ok until they set up their own forums then started throwing blame around and misquoting and re-writing what people said to make themselves look like victims
Nah it ain't got nothing to do with Publishers or developers for that matter.
In the US it pretty much boils down to how sales are counted. Not just for video games either, but movies (home media kind, not box office), new music albums and possibly books too IIRC almost always come out on Tuesday. Monday just happens to be the day most sales figures come out for pretty much anything anyone cares to know sales figures for.
Any benefit developers or publishers might get out of it is just a happy coincidence.
For some reason over a year ago music new releases (for cd's) got pushed back to Fridays on release week. I don't know why that happened, and if it's only at certain retailers or not, but it happened.
edit: Also if work is actually getting in the PS3 version then I'm getting that, as I don't own a PS4 and keep wanted to buy one for persona, before I remember that it's supposed to be coming for PS3 as well. If my work doesn't have it then I'll go next door to Toys R Us.
bobAkirafett on
0
Options
cj iwakuraThe Rhythm RegentBears The Name FreedomRegistered Userregular
Some places are breaking street date, apparently.
I don't expect to find one in South Florida, but hey.
Yeah, we're getting awfully picky about this now. I get there are some of you that speak fluent Japanese or Cantonese, but they are pretty tough to work out for the average American taught entirely different phonetics.
Sometimes you're lucky and you get a Yuri Lowenthal, who does speak Japanese pretty fluently, but most of the time you have to begrudgingly accept that things won't be said perfect and run with it.
And this is coming from a Gust fan who cringes every time everyone in the series can't say the French word Atelier correctly.
I don't blame the voice actors - I DO blame the voice director whose job it is to ensure that stuff like this doesn't happen. It's weird since Atlus managed to do this more or less perfectly in all prior Persona games.
Makes me extra glad that Japanese voices will be available as DLC, cause if this scene is indicative of the rest of the game, then I'll never ever touch the English dub.
Add me on Switch: 7795-5541-4699
+3
Options
fRAWRstThe Seas CallThe Mad AnswerRegistered Userregular
edited March 2017
My cringe o meter must be low compared to you guys
i read so much stuff i had no idea how to pronounce growing up that this barely bearly fazes me
I know I do whenever I watch a Zero Punctuation video about Metal Gear.
But, hoo, yikes. I have no doubt that the rest of the dub is up to snuff, but somebody should have caught and corrected that during recording. Unless she's mangling the pronunciation on purpose, and the line is being presented out of context...
Bursar on
GNU Terry Pratchett
PSN: Wstfgl | GamerTag: An Evil Plan | Battle.net: FallenIdle#1970
Hit me up on BoardGameArena! User: Loaded D1
I know I do whenever I watch a Zero Punctuation video about Metal Gear.
But, hoo, yikes. I have no doubt that the rest of the dub is up to snuff, but somebody should have caught and corrected that during recording. Unless she's mangling the pronunciation on purpose, and the line is being presented out of context...
The character is only half-Japanese, right? It might actually BE part of the character that she's not completely fluent in the language, because she was mostly raised by her non-Japanese side of the family.
I know I do whenever I watch a Zero Punctuation video about Metal Gear.
But, hoo, yikes. I have no doubt that the rest of the dub is up to snuff, but somebody should have caught and corrected that during recording. Unless she's mangling the pronunciation on purpose, and the line is being presented out of context...
The character is only half-Japanese, right? It might actually BE part of the character that she's not completely fluent in the language, because she was mostly raised by her non-Japanese side of the family.
Hm, that might be an explanation, but I'm not a fan of that either. I mean, in the English version she is speaking English, but the game still takes place in Japan so "in universe" she's still speaking Japanese, and trying to convey her non-Japanese roots by having her incorrectly pronounce Japanese names on purpose is just a weird choice.
Also, correct me if I'm wrong but I think in the Japanese version she's perfectly fluent in Japanese, so adding that quirk in the English dub makes even less sense.
My cringe o meter must be low compared to you guys
i read so much stuff i had no idea how to pronounce growing up that this barely bearly fazes me
c'est la vie
This happened to me a lot as a kit since I was an avid read.
Enid Blyton loved using the word latter but I could never work out what the context was until one time she slipped up and used former in the same sentence. I remember this vividly because five year old me read that, it finally clicked and I was like "ahah! She slipped up finally!"
+1
Options
AxenMy avatar is Excalibur.Yes, the sword.Registered Userregular
So basically people getting pissed because she's not saying it the way we gaijin are used to saying it.
Pretty much. English speaking people in my experience have a tendency to pronounce Japanese names as two separate syllables. In this case, Sakamoto as Saka-Moto, but that isn't how you actually pronounce it.
I guess it'd be the English equivalent of pronouncing Johnson as John-Son. Like, it kind of sounds right, but in reality the two syllables flow together without a break.
Edit- Oh another fun one is Masamune which I have never heard pronounced by an English speaker correctly. It is more like maSOMune.
Axen on
A Capellan's favorite sheath for any blade is your back.
AxenMy avatar is Excalibur.Yes, the sword.Registered Userregular
edited March 2017
It is pretty damn close that to my ears I hear no difference and I guarantee you it is WAY closer to the correct pronunciation then whatever that streamer thinks it should be.
Granted, she has a bit American accent when she says it, but I wouldn't knock points off her score for that.
Axen on
A Capellan's favorite sheath for any blade is your back.
It is pretty damn close that to my ears I hear no difference and I guarantee you it is WAY closer to the correct pronunciation then whatever that streamer thinks it should be.
Granted, she has a bit American accent when she says it, but I wouldn't knock points off her score for that.
I don't know what to tell you, I've heard it pronounced the "other" way a lot more often.
Add me on Switch: 7795-5541-4699
0
Options
AxenMy avatar is Excalibur.Yes, the sword.Registered Userregular
Eh, my parents were second-gen Japanese in America and while I may have never have learned the language of my grandparents I certainly heard names pronounced enough times.
A Capellan's favorite sheath for any blade is your back.
Posts
Anyway, this is definitely getting a digital release on PS3 in Europe, right? At the moment I can only see the PS4 version on PSN.
I think that was just Double Jump. They happily went out of business after turning into complete jerks that blamed all their errors on bad translations
Tuesday is the big release day in North America (unless you're talking Nintendo), so you're getting a global simultaneous release.
I may not get to it right away because Mass Effect.
Ah, I see. Usually most games come out on a Friday in Europe (which makes much more sense to me).
/blacklist
The way I see it, I have 2 weeks to beat Mass Effect, because when I get home from work on April 4th, it will be Persona time and remain Persona Time until Persona is completed.
Yeah, it really does make more sense. I have no idea why it's Tuesday here. "Congrats, your new game will taunt you for the rest of the work/school week!"
I would find out who is distributing it in your region and check, because it is not in Australia.
That was the group.
Sorry to hear that on both counts, those little pocketbooks were handy for pulling things up in a pinch.
From the publisher's standpoint, that's preferable to "Congrats, your new game has issues that will taunt you for the rest of the weekend until the programmers come back into the office on Monday."
We don't push new modules that only impact one of a client's offices/sites to live on a Friday and that's far less reach than a nationally or globally released product.
Steam Profile
3DS: 3454-0268-5595 Battle.net: SteelAngel#1772
In the US it pretty much boils down to how sales are counted. Not just for video games either, but movies (home media kind, not box office), new music albums and possibly books too IIRC almost always come out on Tuesday. Monday just happens to be the day most sales figures come out for pretty much anything anyone cares to know sales figures for.
Any benefit developers or publishers might get out of it is just a happy coincidence.
I must have missed this debacle, but their guides definitely took a step down in quality after Disgaea 2's and Raidou's. P3's and P4's were mostly reference guides, hardly detailing EVERYTHING like what you'd expect. P4's in particular was really bad. It barely details anything.
It's still much more helpful than not but it was pretty clear that their standards went way down between the two guides.
they were ok until they set up their own forums then started throwing blame around and misquoting and re-writing what people said to make themselves look like victims
For some reason over a year ago music new releases (for cd's) got pushed back to Fridays on release week. I don't know why that happened, and if it's only at certain retailers or not, but it happened.
edit: Also if work is actually getting in the PS3 version then I'm getting that, as I don't own a PS4 and keep wanted to buy one for persona, before I remember that it's supposed to be coming for PS3 as well. If my work doesn't have it then I'll go next door to Toys R Us.
I don't expect to find one in South Florida, but hey.
Switch (JeffConser): SW-3353-5433-5137 Wii U: Skeldare - 3DS: 1848-1663-9345
PM Me if you add me!
yikes
Yeah, we're getting awfully picky about this now. I get there are some of you that speak fluent Japanese or Cantonese, but they are pretty tough to work out for the average American taught entirely different phonetics.
Sometimes you're lucky and you get a Yuri Lowenthal, who does speak Japanese pretty fluently, but most of the time you have to begrudgingly accept that things won't be said perfect and run with it.
And this is coming from a Gust fan who cringes every time everyone in the series can't say the French word Atelier correctly.
Makes me extra glad that Japanese voices will be available as DLC, cause if this scene is indicative of the rest of the game, then I'll never ever touch the English dub.
i read so much stuff i had no idea how to pronounce growing up that this barely bearly fazes me
c'est la vie
Like yeah supernatural monsters and stuff but stuff like basic pronunciation matters to me, it really takes me out of the experience
Kinda wanna do Japanese voices now
I know I do whenever I watch a Zero Punctuation video about Metal Gear.
But, hoo, yikes. I have no doubt that the rest of the dub is up to snuff, but somebody should have caught and corrected that during recording. Unless she's mangling the pronunciation on purpose, and the line is being presented out of context...
PSN: Wstfgl | GamerTag: An Evil Plan | Battle.net: FallenIdle#1970
Hit me up on BoardGameArena! User: Loaded D1
The character is only half-Japanese, right? It might actually BE part of the character that she's not completely fluent in the language, because she was mostly raised by her non-Japanese side of the family.
Hm, that might be an explanation, but I'm not a fan of that either. I mean, in the English version she is speaking English, but the game still takes place in Japan so "in universe" she's still speaking Japanese, and trying to convey her non-Japanese roots by having her incorrectly pronounce Japanese names on purpose is just a weird choice.
Also, correct me if I'm wrong but I think in the Japanese version she's perfectly fluent in Japanese, so adding that quirk in the English dub makes even less sense.
It's not particularly annoying to me, personally.
EDIT: https://www.youtube.com/watch?v=TR5Y8uRtWxY
For reference.
https://www.youtube.com/watch?v=Mw3ncOfXIGs
So basically people getting pissed because she's not saying it the way we gaijin are used to saying it.
This happened to me a lot as a kit since I was an avid read.
Enid Blyton loved using the word latter but I could never work out what the context was until one time she slipped up and used former in the same sentence. I remember this vividly because five year old me read that, it finally clicked and I was like "ahah! She slipped up finally!"
Pretty much. English speaking people in my experience have a tendency to pronounce Japanese names as two separate syllables. In this case, Sakamoto as Saka-Moto, but that isn't how you actually pronounce it.
I guess it'd be the English equivalent of pronouncing Johnson as John-Son. Like, it kind of sounds right, but in reality the two syllables flow together without a break.
Edit- Oh another fun one is Masamune which I have never heard pronounced by an English speaker correctly. It is more like maSOMune.
That's not really how she says it though.
Granted, she has a bit American accent when she says it, but I wouldn't knock points off her score for that.
I don't know what to tell you, I've heard it pronounced the "other" way a lot more often.
So psyched! Cannot wait to play this tonight!
help a brother out