The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.
What's Russian for "It's the economy, stupid"?
Straight translation might not work well though unless those reading said paper won't understand it anyways. Phrases in english almost never mean the same thing as the straight translation of said phrase in another language.
Your paper will be stronger if you're not trying to shoe-horn in American political catchphrases in the language of a nation that didn't have a similar moment.
I want to use the Russian version of that phrase as my title. The question I'm answering in the paper is, "What caused the collapse of communism?" and my answer, obviously, is economics.
So, to the gentleman that spoke Russian, or anyone else that knows for sure, how do you say "It's the economy, stupid" in Russian? Doesn't have to be a literal translation if there's a better way to say it. My teacher doesn't speak Russian anyhow, this is just going to be at the top of my paper with "It's the economy, stupid" in parenthesis next to it.
I want to use the Russian version of that phrase as my title. The question I'm answering in the paper is, "What caused the collapse of communism?" and my answer, obviously, is economics.
So, to the gentleman that spoke Russian, or anyone else that knows for sure, how do you say "It's the economy, stupid" in Russian? Doesn't have to be a literal translation if there's a better way to say it. My teacher doesn't speak Russian anyhow, this is just going to be at the top of my paper with "It's the economy, stupid" in parenthesis next to it.
You should focus on writing a strong paper, not on forcing a clumsy joke in as the title.
I think this is a bad idea. Especially if you're at college.
If you put the English phrase next to it in parentheses, the joke will seem especially clumsy. If you just go with the Russian phrase, your teacher will be puzzled if he doesn't speak Russian. Should he speak Russian, he maybe won't recognize the phrase once it has been translated. If I read the phrase in my native language, I probably wouldn't make the connection with Clinton.
To be honest, I don't really know if the phrase can be translated in a way that still keeps the same fluidity. Russian doesn't really use words like 'is' or 'the', instead opting for stuff like 'ball red' instead of 'the ball is red'.
So trying to translate 'it is the economy, stupid' just won't flow that well. I could be mistaken though, but it doesn't sound right in my head.
Cognisseur on
0
EshTending bar. FFXIV. Motorcycles.Portland, ORRegistered Userregular
edited May 2010
I'm going to toss in my vote for college professors generally not being amused by badly translated and/or jokey titles.
And yeah, you can't really translate a lot of colloquialisms. It just doesn't work.
Esh on
0
kaliyamaLeft to find less-moderated foraRegistered Userregular
edited May 2010
unless you're writing this paper in russian i wouldn't bother trying to find an equivalent proverb. sadly my knowledge of russian proverbs is limited, but i am sure there is an equivalent one out there.
kaliyama on
0
EshTending bar. FFXIV. Motorcycles.Portland, ORRegistered Userregular
edited May 2010
How about "In Soviet Russia, economy crashes you!"
I could have sworn he was asking what the Russian translation of "It's the economy, stupid" is, and not whether it should be the title of his paper, or whether we think his professor will appreciate it or not.
But yeah, I throw my vote in for the literal translation.
Это экономика, глупый.
That means "It's the economy, silly" But it's saying it as a statement more than an answer to a question.
So you can try "Экономика, дурак" and it has more of an intonation that the English version has, but still it's eehh.
Edit: And yeah you guys really jump on the judgmental boat and criticize the crap out of the OP while ignoring his actual question altogether. I guess a comment about it being a bad idea isn't that bad, but a whole tirade about it?
Это экономика, глупый.
That means "It's the economy, silly" But it's saying it as a statement more than an answer to a question.
So you can try "Экономика, дурак" and it has more of an intonation that the English version has, but still it's eehh.
Edit: And yeah you guys really jump on the judgmental boat and criticize the crap out of the OP while ignoring his actual question altogether. I guess a comment about it being a bad idea isn't that bad, but a whole tirade about it?
I think minirhyder put into words pretty nicely what I was trying to express. The first one is just a weird statement to make, and the second one is just going "Economy, dumbass", which is pretty weak too.
Unless you're writing this paper in Russian, I doubt it'll be good.
Stick with the English phrase, it has more oomph, but maybe change the "stupid" to "comrade". That'd be a neat and clever way to make it theme appropriate.
bowen on
not a doctor, not a lawyer, examples I use may not be fully researched so don't take out of context plz, don't @ me
I could have sworn he was asking what the Russian translation of "It's the economy, stupid" is, and not whether it should be the title of his paper, or whether we think his professor will appreciate it or not.
But yeah, I throw my vote in for the literal translation.
I don't know whether to be depressed or amused that only you and maybe 4 other people picked up on this.
Everyone else: assume I'm not a moron. Assume I would not be asking this if my professor hadn't made it clear that not only does he like titles that lay out the position of a paper (so "The Collapse of Communism" wouldn't work) but that he likes titles that try to be interesting or at least a little funny. Assume that I know him well enough to know that this title will pass muster. Assume finally that when I ask for a translation of something, I am looking for a translation of something and not commentary on what I'm looking to have translated. Jesus.
This thread can be closed now, I got what I needed. Thanks to the few of you who actually answered my question.
Then use google translate next time. It won't try to be helpful beyond the basic question.
I see absolutely no reason we should assume the laundry list of things that you gave zero indication of that aren't normal things.
Hey guys, what's the best way to kill someone? I'm thinking just straight up shooting them in the head.
God guys, don't tell me not to, assume I'm writing a paper for a criminal justice class and assume I'm trying to make the theoretical crime scene that you should assume I'm setting up for the thought experiment that you should've assumed I already cleared with my professor who you should assume asked for the answer to that specific question. JESUS
It was entirely reasonable to think that like in a vast majority of the times students try to be clever with academic work it doesn't actually add anything to the work and often just make it annoying to read.
The most common word in the Russian language is Nichevo. It just means "Don't worry; let things take their course." It represents the philosophy of the Russian people.
SkyCaptain on
The RPG Bestiary - Dangerous foes and legendary monsters for D&D 4th Edition
Then use google translate next time. It won't try to be helpful beyond the basic question.
I see absolutely no reason we should assume the laundry list of things that you gave zero indication of that aren't normal things.
Hey guys, what's the best way to kill someone? I'm thinking just straight up shooting them in the head.
God guys, don't tell me not to, assume I'm writing a paper for a criminal justice class and assume I'm trying to make the theoretical crime scene that you should assume I'm setting up for the thought experiment that you should've assumed I already cleared with my professor who you should assume asked for the answer to that specific question. JESUS
It was entirely reasonable to think that like in a vast majority of the times students try to be clever with academic work it doesn't actually add anything to the work and often just make it annoying to read.
or we could just answer his fucking question, mechanical translators unilaterally blow donkey cocks
Posts
Obviously the underlying cause of X issue is the state of the economy you idiot.
A Clintonian political phrase dating from 1992.
So, to the gentleman that spoke Russian, or anyone else that knows for sure, how do you say "It's the economy, stupid" in Russian? Doesn't have to be a literal translation if there's a better way to say it. My teacher doesn't speak Russian anyhow, this is just going to be at the top of my paper with "It's the economy, stupid" in parenthesis next to it.
Just go with "The causes of the collapse of communism".
You should focus on writing a strong paper, not on forcing a clumsy joke in as the title.
If you put the English phrase next to it in parentheses, the joke will seem especially clumsy. If you just go with the Russian phrase, your teacher will be puzzled if he doesn't speak Russian. Should he speak Russian, he maybe won't recognize the phrase once it has been translated. If I read the phrase in my native language, I probably wouldn't make the connection with Clinton.
Unfortunately, I can't help with the translation/transliteration.
that's the only way i'd see it as working as the title of the english essay. use the romanization and put it in its obvious english context
Like
"It's the Economy, Stupid. The Causes Of the Collapse Of Communism."
So trying to translate 'it is the economy, stupid' just won't flow that well. I could be mistaken though, but it doesn't sound right in my head.
And yeah, you can't really translate a lot of colloquialisms. It just doesn't work.
Kidding.
Mine loved a clever title, although I probably managed one of those out of ten unfunnies.
Do... Re... Mi... So... Fa.... Do... Re.... Do...
Forget it...
But yeah, I throw my vote in for the literal translation.
That means "It's the economy, silly" But it's saying it as a statement more than an answer to a question.
So you can try "Экономика, дурак" and it has more of an intonation that the English version has, but still it's eehh.
Edit: And yeah you guys really jump on the judgmental boat and criticize the crap out of the OP while ignoring his actual question altogether. I guess a comment about it being a bad idea isn't that bad, but a whole tirade about it?
BF3 Battlelog | Twitter | World of Warships | World of Tanks | Wishlist
I think minirhyder put into words pretty nicely what I was trying to express. The first one is just a weird statement to make, and the second one is just going "Economy, dumbass", which is pretty weak too.
Stick with the English phrase, it has more oomph, but maybe change the "stupid" to "comrade". That'd be a neat and clever way to make it theme appropriate.
I laughed.
I think going with russian is fine if the OP wants to, I just want to make sure he has the phrase right if he decides to go this route.
I don't know whether to be depressed or amused that only you and maybe 4 other people picked up on this.
Everyone else: assume I'm not a moron. Assume I would not be asking this if my professor hadn't made it clear that not only does he like titles that lay out the position of a paper (so "The Collapse of Communism" wouldn't work) but that he likes titles that try to be interesting or at least a little funny. Assume that I know him well enough to know that this title will pass muster. Assume finally that when I ask for a translation of something, I am looking for a translation of something and not commentary on what I'm looking to have translated. Jesus.
This thread can be closed now, I got what I needed. Thanks to the few of you who actually answered my question.
I see absolutely no reason we should assume the laundry list of things that you gave zero indication of that aren't normal things.
Hey guys, what's the best way to kill someone? I'm thinking just straight up shooting them in the head.
God guys, don't tell me not to, assume I'm writing a paper for a criminal justice class and assume I'm trying to make the theoretical crime scene that you should assume I'm setting up for the thought experiment that you should've assumed I already cleared with my professor who you should assume asked for the answer to that specific question. JESUS
It was entirely reasonable to think that like in a vast majority of the times students try to be clever with academic work it doesn't actually add anything to the work and often just make it annoying to read.
or we could just answer his fucking question, mechanical translators unilaterally blow donkey cocks