The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.

Editing of Spanish Audio

Mr HeistMr Heist It's Heist-o-Matic!Registered User regular
edited September 2007 in Help / Advice Forum
I'm in the midst of editing a short movie for an organization that helps a local Hispanic community dealing with language and cultural barriers. Problem is, I'm hitting a bit of a language barrier since, well, I don't speak Spanish.

One thread running through the video is a Mexican worker telling his story- we interviewed him via a translator, and now I'm putting together his narration by picking through his answers.

I was given a translation of the entirety of what he said, but the problem is it's not matched up with the video, so I've had to kind of guess my way through to isolate the bits I want.

I'm have links to mp3s of what I have cut together, and the text of what I'm hoping it translates to. It would be awesome if someone who speaks Spanish could check it and make sure that everything is there that is supposed to be, that there isn't anything extra that I missed taking out, and just generally that I didn't cut out in the middle of a thought or anything odd like that.


Chunk 1 mp3
I came to the US September first, 1984. More than anything here in the States, you have to work hard in order to stand out. The position I have at Kaolin is supervisor. As supervisor, we are in charge in the aisles of separating the different classes of mushrooms, of different sizes into different containers. I knew that LCH existed here in Kennett. I made an appointment and talked with Doctor Peggy. She was very patient with me and listened to all that I had to say and her only condition to treat me was that I had to come to all the appointments that she asked me to.


Chunk 2 mp3
To explain the community here in Kennett Square, is to start, all the people who I know who are immigrants and non-immigrants, most of the people are devoted to their work. I come in at 4:45 in the morning, afterwards, we don’t have a fixed leave hour because of the different kinds of mushrooms. My motivation is to work because we need to survive and especially for the expenses of my family. Some live their lives in one way, some in another. But, at the end when they need something, the simplest thing to do is to go to the place where you can get some help. In terms of work, here in Kennett Square there is a lot of it; all that you need is the desire for it to excel. LCH helps a lot, some people come for one thing and other people for other things. I also know that they have classes in different areas, and the only thing we need is to have the will to come and learn.


Chunk 3 mp3
I see myself coming home like any normal family. When I get home, I share things with my little girl.
I usually talk with her and watch her play with her dolls, and in that way, the afternoon goes by. For me, my family is the most important. Mainly, the separation for years from my family is the hardest. Different times I used to come to the U.S. to work for seven or eight months and then went back for three, and then came back here to work again and so on. Once we are together we are back to normal.

Gracias! (at least I learned that much from Sesame Street)

mrheist-wide.png
Mr Heist on

Posts

  • KMFurDMKMFurDM Registered User, ClubPA regular
    edited September 2007
    He says quite a lot more than what has been written as the translation. I am only going by the first one but has that been done with the others as well?

    KMFurDM on
  • Mr HeistMr Heist It's Heist-o-Matic! Registered User regular
    edited September 2007
    KMFurDM wrote: »
    He says quite a lot more than what has been written as the translation. I am only going by the first one but has that been done with the others as well?

    That's part of the problem- I'm not really sure. I was given a supposedly direct written translation by the organization, but I think they skipped or heavily condensed some things that he was saying. I've been working by picking out some words and phrases as reference points for most of the quotes I need, but it seems like there's often a lot in between those points that's unaccounted for. That, or I'm not as good at nabbing familiar words as I thought, and just screwed up the end points.

    But it's good to have confirmed by someone else that there's extra stuff in there.

    Mr Heist on
    mrheist-wide.png
Sign In or Register to comment.