The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.

let's translate to latin!

SonarSonar Registered User regular
edited August 2008 in Help / Advice Forum
I have trouble finding good translation mechnics for English to Latin, so instead of potentially offending a Latin scholar I figures I should get human input.

Coworker is going to be a neonatal nurse so I'd like to engrave a message on her present, a stethoscope. Roughly I was thinking, "protector of the children" but I'm not sure that wouldn't offend a doctor. If you can help with a proper translation, or you have a better phrase I should use i'd much appreciate it.

(will be written as "name"-"phrase")

I'm building a real pirate ship. Really. Wanna help? Click here!
steam_sig.png
caffron said: "and cat pee is not a laughing matter"
Sonar on

Posts

  • Cyd CycloneCyd Cyclone Registered User regular
    edited August 2008
    I don't have time right now to do this, but if, when I get off work, this is still around, I'll fire something off.

    One question: do you want your friend's name Latinized?

    Cyd Cyclone on
  • Pixel BluePixel Blue Registered User regular
    edited March 2013
    -

    Pixel Blue on
  • TaximesTaximes Registered User regular
    edited August 2008
    Protector - Tutor

    Children - Liberi

    For possession ("of the"), you put the possessor ("children") into the genetive case.

    So,

    Tutor Liberorum

    Alternatively...

    Custos Liberorum - Guardian of the Children

    Also, Wikipedia has an enormous list of famous Latin phrases if you want to browse that for something tried and true, such as:

    Lege Artis - "According to the Law of the Art" - Describes something genuine, true, real, tested, proven, not assumed, not placebo. Used especially in a medical context. The 'art' referred to in the phrase is medicine.

    Taximes on
  • SonarSonar Registered User regular
    edited August 2008
    Thanks, this is awesome. I don't want to latinize her name it would be redundant in her case.

    Sonar on
    I'm building a real pirate ship. Really. Wanna help? Click here!
    steam_sig.png
    caffron said: "and cat pee is not a laughing matter"
  • JebusUDJebusUD Adventure! Candy IslandRegistered User regular
    edited August 2008
    Pixel Blue wrote: »
    The rod of Asclepius is an international symbol (typically the two-snake version, though), and that's Greek too.

    Although some places use the Caduceus

    JebusUD on
    and I wonder about my neighbors even though I don't have them
    but they're listening to every word I say
Sign In or Register to comment.