The new forums will be named Coin Return (based on the most recent vote)! You can check on the status and timeline of the transition to the new forums here.
The Guiding Principles and New Rules document is now in effect.

Latin translation help please

zhen_roguezhen_rogue Registered User regular
edited October 2008 in Help / Advice Forum
I'm wondering how to write the following maxim in Latin:

Sleep heals all.

Note that it's heals, and not cures, soothes, fixes, or the like.
Also, "all" refers to a set of conditions, injuries, or ailments... not a group of people.

Thanks!

zhen_rogue on

Posts

  • AngelHedgieAngelHedgie Registered User regular
    edited October 2008
    Well, for all, you can't go wrong with omnia (as in Amor omnia vincit (love conquers all)).

    AngelHedgie on
    XBL: Nox Aeternum / PSN: NoxAeternum / NN:NoxAeternum / Steam: noxaeternum
  • CheerfulBearCheerfulBear Registered User regular
    edited October 2008
    zhen_rogue wrote: »
    Note that it's heals, and not cures, soothes, fixes, or the like.

    What?

    Edit:

    "Somnus omnia corrigit" ?

    Someone better at Latin should probably correct this.

    CheerfulBear on
  • Cyd CycloneCyd Cyclone Registered User regular
    edited October 2008
    zhen_rogue wrote: »
    I'm wondering how to write the following maxim in Latin:

    Sleep heals all.

    Note that it's heals, and not cures, soothes, fixes, or the like.
    Also, "all" refers to a set of conditions, injuries, or ailments... not a group of people.

    Thanks!

    Somnus omnia sanat.
    Sleep heals all.

    Alternately, if you want a passive construction:

    Omnia somno sanatur.
    All is healed by sleep


    You'll be hard pressed to find a Latin verb that means heal, but not cure, soothe, et cetera. Latin verbs generally have a wider topical application than English verbs, i.e. in situations that English would require two verbs, Latin can use one (either twice, which is rare, or just once with the idea of both).

    And if this is for a tattoo, it's the stupidest one I've translated yet.

    Cyd Cyclone on
  • BobCescaBobCesca Is a girl Birmingham, UKRegistered User regular
    edited October 2008
    I suppose you could alternatively use medeor, meaning to heal or cure.

    This would make the phrase somnus omnia medetur, but it's probably better to stick with sano.

    BobCesca on
  • zhen_roguezhen_rogue Registered User regular
    edited October 2008
    zhen_rogue wrote: »
    I'm wondering how to write the following maxim in Latin:

    Sleep heals all.

    Note that it's heals, and not cures, soothes, fixes, or the like.
    Also, "all" refers to a set of conditions, injuries, or ailments... not a group of people.

    Thanks!

    Somnus omnia sanat.
    Sleep heals all.

    Alternately, if you want a passive construction:

    Omnia somno sanatur.
    All is healed by sleep


    You'll be hard pressed to find a Latin verb that means heal, but not cure, soothe, et cetera. Latin verbs generally have a wider topical application than English verbs, i.e. in situations that English would require two verbs, Latin can use one (either twice, which is rare, or just once with the idea of both).

    And if this is for a tattoo, it's the stupidest one I've translated yet.

    Thanks for the translation and explanation.

    No tattoos here, this is to be incorporated into a short story i'm writing.

    zhen_rogue on
Sign In or Register to comment.